1
00:00:07,850 --> 00:00:08,970
CRAZY LOVE

2
00:00:27,950 --> 00:00:30,950
CRAZY LOVE

3
00:00:31,040 --> 00:00:34,320
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND
EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION

4
00:00:43,010 --> 00:00:44,130
{\an8}EPISODE 15

5
00:00:47,140 --> 00:00:48,510
{\an8}Hello.

6
00:00:49,850 --> 00:00:51,100
{\an8}Hello.

7
00:00:52,930 --> 00:00:54,140
{\an8}Ms. Na Sooyeon?

8
00:00:56,730 --> 00:00:58,400
{\an8}It's been so long.

9
00:00:59,020 --> 00:01:01,860
I really wondered how you were doing.

10
00:01:01,940 --> 00:01:04,530
I know. I was wondering about you too.

11
00:01:06,240 --> 00:01:08,200
But, what brings you here?

12
00:01:08,280 --> 00:01:09,700
How do you know where I live?

13
00:01:09,780 --> 00:01:11,240
I asked the teaching assistants.

14
00:01:11,330 --> 00:01:14,160
I have a favor I must ask you.

15
00:01:14,790 --> 00:01:16,250
Sure. What is it?

16
00:01:17,210 --> 00:01:18,210
Is Mr. Noh...

17
00:01:21,290 --> 00:01:22,300
Who…

18
00:01:22,380 --> 00:01:23,670
It's someone I know.

19
00:01:30,390 --> 00:01:32,100
I drove here.

20
00:01:32,180 --> 00:01:33,890
Can we talk briefly in my car?

21
00:01:33,970 --> 00:01:35,680
There is a coffee shop nearby.

22
00:01:37,980 --> 00:01:40,110
But I feel uncomfortable
talking about it in the open.

23
00:01:43,190 --> 00:01:45,400
Okay. Let's talk in your car then.

24
00:01:47,820 --> 00:01:48,990
Please get in.

25
00:01:53,620 --> 00:01:54,950
I'll bring the documents.

26
00:01:55,040 --> 00:01:56,960
Oh… Okay.

27
00:02:22,270 --> 00:02:23,270
RESTRICTED NUMBER

28
00:02:27,280 --> 00:02:28,530
Who are you?

29
00:02:29,280 --> 00:02:30,820
What are you doing to Lee Sina?

30
00:02:51,300 --> 00:02:52,590
Mr. Noh.

31
00:02:52,680 --> 00:02:54,350
Where is Sina?

32
00:02:54,430 --> 00:02:57,430
Sina? She went with a woman
who came by earlier.

33
00:03:08,030 --> 00:03:09,190
RESTRICTED NUMBER

34
00:03:09,280 --> 00:03:10,860
582-84, AHYEON-DONG

35
00:03:11,450 --> 00:03:12,740
What's the matter?

36
00:03:13,780 --> 00:03:15,370
Did something happen to Sina?

37
00:03:15,450 --> 00:03:17,120
Please call the police.

38
00:03:18,200 --> 00:03:21,210
To 582-84, Ahyeon-dong.
Call the emergency hotline too!

39
00:03:21,290 --> 00:03:22,290
The police?

40
00:03:23,790 --> 00:03:24,790
Oh, no.

41
00:03:58,120 --> 00:03:59,160
Lee Sina!

42
00:04:38,410 --> 00:04:41,540
It's been a long time, Mr. Noh Gojin.

43
00:04:48,130 --> 00:04:50,920
Ms. Na Sooyeon?

44
00:04:52,670 --> 00:04:54,420
Yes, it's me,

45
00:04:55,130 --> 00:04:56,930
Na Sooyeon, who used to be

46
00:04:57,970 --> 00:04:59,610
an English instructor at Gotop Education.

47
00:05:03,980 --> 00:05:05,230
Where is Sina?

48
00:05:05,940 --> 00:05:09,020
Please don't worry. She's in a safe place.

49
00:05:36,130 --> 00:05:38,930
Ms. Na Sooyeon!

50
00:05:39,760 --> 00:05:41,220
Is anyone there?

51
00:05:54,650 --> 00:05:57,780
JUST DISAPPEAR
PRISON… WHO IS HE MEETING?

52
00:06:01,660 --> 00:06:03,370
What on earth are you doing?

53
00:06:04,700 --> 00:06:06,580
Did you enjoy my gifts?

54
00:06:07,790 --> 00:06:08,790
The dead rat,

55
00:06:09,460 --> 00:06:10,750
the knife in the flower basket,

56
00:06:11,080 --> 00:06:12,680
and the sleeping pills in the champagne.

57
00:06:13,550 --> 00:06:16,170
I also broke the stage light.

58
00:06:21,390 --> 00:06:22,470
Then,

59
00:06:23,890 --> 00:06:25,890
are you also who sent me
the death threat email?

60
00:06:29,850 --> 00:06:32,230
You're smart indeed, Mr. Noh.

61
00:06:35,570 --> 00:06:37,030
Why am I doing this?

62
00:06:42,410 --> 00:06:43,410
Back then,

63
00:06:45,120 --> 00:06:46,870
why didn't you believe me?

64
00:06:49,290 --> 00:06:50,290
Ma'am.

65
00:06:51,870 --> 00:06:56,340
Just because they attend my lecture,
their grades don't suddenly improve.

66
00:06:56,420 --> 00:06:59,880
The student has to be interested
in English and make an effort.

67
00:06:59,970 --> 00:07:02,800
So are you saying it's my child's fault?

68
00:07:03,510 --> 00:07:06,430
I trusted you, so I sent
my child here paying high fees.

69
00:07:06,850 --> 00:07:08,390
But this is ridiculous.

70
00:07:08,470 --> 00:07:10,890
Please refund the tuition.

71
00:07:12,600 --> 00:07:16,570
Ma'am, but your child attended
all the classes. I can't refund you now.

72
00:07:17,280 --> 00:07:18,740
Sorry, but that will be difficult.

73
00:07:20,570 --> 00:07:21,450
You can't?

74
00:07:21,530 --> 00:07:24,070
No. I did my best.

75
00:07:27,740 --> 00:07:28,740
I'll make sure

76
00:07:29,500 --> 00:07:32,210
you never get to teach again.

77
00:07:33,250 --> 00:07:34,250
Watch me.

78
00:07:48,930 --> 00:07:51,310
What does she take me for?

79
00:08:02,320 --> 00:08:05,620
GOTOP EDUCATION MS. NA'S
IMPROPER RELATIONSHIP…

80
00:08:14,170 --> 00:08:16,630
{\an8}GOTOP EDUCATION MS. NA'S
IMPROPER RELATIONSHIP WITH A STUDENT!

81
00:08:18,880 --> 00:08:21,170
<i>Are they shooting romance flicks
at Gotop now?</i>

82
00:08:21,260 --> 00:08:22,940
<i>How can an instructor
do so with a student?</i>

83
00:08:22,970 --> 00:08:25,650
<i>It must've been tough for
a filthy instructor to pretend to be pure.</i>

84
00:08:25,720 --> 00:08:27,260
<i>Such an instructor still exists?</i>

85
00:08:28,260 --> 00:08:29,260
Sir.

86
00:08:30,310 --> 00:08:31,470
I didn't do that.

87
00:08:32,430 --> 00:08:34,520
I had no inappropriate relationships
with students.

88
00:08:35,100 --> 00:08:37,110
I swear, I didn't do anything shameful.

89
00:08:37,190 --> 00:08:39,070
Please believe me. I'm innocent.

90
00:08:39,150 --> 00:08:42,440
I don't care about
your private life, Ms. Na.

91
00:08:42,530 --> 00:08:45,860
But Gotop's reputation
can't be ruined because of you.

92
00:08:45,950 --> 00:08:47,120
It's a lie.

93
00:08:47,700 --> 00:08:49,990
Someone is framing me, Mr. Noh!

94
00:08:50,080 --> 00:08:51,080
That's…

95
00:08:53,120 --> 00:08:54,710
not my problem.

96
00:08:54,790 --> 00:08:56,790
Please leave Gotop.

97
00:08:58,790 --> 00:08:59,790
<i>To teach</i>

98
00:09:01,050 --> 00:09:03,090
students at Gotop as an English instructor

99
00:09:04,470 --> 00:09:06,130
was my life.

100
00:09:07,430 --> 00:09:09,550
I really did my best.

101
00:09:10,510 --> 00:09:12,180
I gave it all I had.

102
00:09:14,930 --> 00:09:16,020
But why…

103
00:09:16,980 --> 00:09:18,560
didn't you believe me?

104
00:09:19,860 --> 00:09:21,730
Your life was in ruins like me before.

105
00:09:22,230 --> 00:09:24,490
You knew how I felt
better than anyone else.

106
00:09:26,700 --> 00:09:28,610
I resented you, Mr. Noh.

107
00:09:30,030 --> 00:09:31,580
I resented you more than

108
00:09:32,660 --> 00:09:34,750
those who wrote that post
and the malicious comments.

109
00:09:38,170 --> 00:09:39,170
I…

110
00:09:42,500 --> 00:09:43,920
Just needed your kind words

111
00:09:44,960 --> 00:09:47,380
saying that you believed me.

112
00:09:51,100 --> 00:09:52,600
Just those words.

113
00:10:13,660 --> 00:10:15,660
<i>She's out of her mind.</i>

114
00:10:17,460 --> 00:10:19,290
<i>How could she call herself a teacher?</i>

115
00:10:19,750 --> 00:10:21,580
<i>How could she do that with a student?</i>

116
00:10:21,670 --> 00:10:23,750
<i>How could she go around so shamelessly?</i>

117
00:10:24,750 --> 00:10:26,590
<i>Wow, she's a lewd wench.</i>

118
00:10:27,260 --> 00:10:30,130
<i>She is crazy.
She should totally get fired.</i>

119
00:10:31,470 --> 00:10:33,470
<i>If I were her,
I would've committed suicide by now.</i>

120
00:10:34,810 --> 00:10:36,310
<i>What a filthy woman.</i>

121
00:10:37,560 --> 00:10:39,520
<i>How dare she. She's so filthy.</i>

122
00:11:16,970 --> 00:11:21,520
EMERGENCY

123
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
At first,

124
00:11:46,170 --> 00:11:50,840
I wanted to make you feel
the exact same pain that I felt.

125
00:11:52,010 --> 00:11:53,300
I wanted to kill you.

126
00:11:55,470 --> 00:11:57,390
But even if you were to die,

127
00:11:58,350 --> 00:12:00,600
nothing would change for me.

128
00:12:03,350 --> 00:12:05,520
So I changed my mind.

129
00:12:21,410 --> 00:12:23,040
I decided to kill myself

130
00:12:25,830 --> 00:12:27,040
in front of you.

131
00:12:32,420 --> 00:12:33,420
Please calm down.

132
00:12:36,550 --> 00:12:37,600
Calm down.

133
00:12:38,680 --> 00:12:41,890
It's really over now.

134
00:12:51,400 --> 00:12:52,400
No!

135
00:13:14,090 --> 00:13:15,090
Sir!

136
00:13:23,310 --> 00:13:25,020
Are you okay? Are you hurt at all?

137
00:13:25,100 --> 00:13:26,600
How can you be worrying about me?

138
00:13:26,690 --> 00:13:29,610
If Okhee didn't call the police,
I don't even know what could've happened.

139
00:13:29,650 --> 00:13:32,940
If the rescuers hadn't put down the mat,
what do you think would've happened?

140
00:13:33,030 --> 00:13:34,990
What about you? What the heck happened?

141
00:13:35,570 --> 00:13:37,410
Nothing bad happened, right?

142
00:13:38,450 --> 00:13:40,530
I was at Ms. Na Sooyeon's place.

143
00:13:41,490 --> 00:13:44,410
I was locked up briefly,
but the police came soon after.

144
00:13:47,120 --> 00:13:49,080
Do you even know how scared I was?

145
00:13:50,210 --> 00:13:52,290
I thought something happened to you
because of me.

146
00:13:54,130 --> 00:13:56,340
Do you know how worried I was too?

147
00:14:00,590 --> 00:14:01,600
I'm sorry.

148
00:14:02,680 --> 00:14:03,810
I'm sorry for getting mad.

149
00:14:05,060 --> 00:14:06,060
It's…

150
00:14:06,930 --> 00:14:07,930
It's all my fault.

151
00:14:08,520 --> 00:14:11,190
No, it's my fault.

152
00:14:12,270 --> 00:14:13,570
I didn't realize

153
00:14:14,230 --> 00:14:16,490
how agonized you were.

154
00:14:17,570 --> 00:14:20,070
You must've felt so hurt and lonely.

155
00:14:22,030 --> 00:14:25,950
I'm so sorry that I didn't understand you.

156
00:14:35,920 --> 00:14:37,920
NA SOOYEON

157
00:16:00,010 --> 00:16:01,300
<i>You and I</i>

158
00:16:01,380 --> 00:16:03,760
shouldn't have dated from the start.

159
00:16:04,890 --> 00:16:07,010
We can never be together.

160
00:16:39,880 --> 00:16:42,090
<i>I really did my best.</i>

161
00:16:42,720 --> 00:16:44,340
<i>I gave it all I had.</i>

162
00:16:45,550 --> 00:16:47,050
<i>I really worked hard.</i>

163
00:16:47,140 --> 00:16:49,850
<i>We really worked hard.</i>

164
00:16:50,310 --> 00:16:53,100
<i>I really gave it all I got to please you.</i>

165
00:17:18,210 --> 00:17:21,550
So the only place
you could run to was your home?

166
00:17:26,220 --> 00:17:29,300
This is why I can see right through you.

167
00:17:29,890 --> 00:17:31,140
You're too easy to figure out.

168
00:17:46,240 --> 00:17:47,240
I realized

169
00:17:48,950 --> 00:17:50,950
that I lived so terribly.

170
00:17:53,370 --> 00:17:55,580
No, you didn't.

171
00:17:57,710 --> 00:17:59,710
It's just that your heart was broken

172
00:18:01,210 --> 00:18:03,090
so painfully.

173
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
I…

174
00:18:11,760 --> 00:18:12,930
Want to do the right thing.

175
00:18:14,890 --> 00:18:16,560
If you help me,

176
00:18:18,230 --> 00:18:19,980
I think I can do well.

177
00:18:40,670 --> 00:18:44,340
By the way, did you find out
about Mr. Oh Segi's younger sister?

178
00:18:44,710 --> 00:18:47,800
Yes. She committed suicide
by jumping seven years ago.

179
00:18:49,800 --> 00:18:50,720
Suicide?

180
00:18:50,800 --> 00:18:55,310
Yes. But I don't think
it was mere suicide.

181
00:18:55,680 --> 00:18:57,180
What was it then?

182
00:18:57,430 --> 00:19:00,020
Ms. Oh Sehee was
an instructor at Master Education.

183
00:19:00,100 --> 00:19:04,360
She was harassed by malicious comments
and committed suicide in the end.

184
00:19:04,940 --> 00:19:07,780
There's a rumor that Mr. Noh Gojin
who was her colleague at that time

185
00:19:07,860 --> 00:19:09,820
was the driving force
behind those comments.

186
00:19:22,420 --> 00:19:24,420
But he isn't someone
who would do such a thing.

187
00:19:37,350 --> 00:19:39,020
Is there something on my face?

188
00:19:40,430 --> 00:19:41,440
No.

189
00:19:42,730 --> 00:19:43,730
Please have a seat.

190
00:19:44,270 --> 00:19:45,270
Okay.

191
00:19:50,240 --> 00:19:52,950
I'm thinking about launching
a season pass event for all subjects.

192
00:19:53,030 --> 00:19:54,030
Please take a look.

193
00:19:58,080 --> 00:20:00,450
Well, it looks great.

194
00:20:01,410 --> 00:20:02,830
Even if we'd suffer a loss,

195
00:20:03,290 --> 00:20:06,040
do everything possible
that could give a blow to Gotop.

196
00:20:06,380 --> 00:20:07,380
Yes, ma'am.

197
00:20:07,960 --> 00:20:11,920
And please tell Mr. Jo
if you have any trouble.

198
00:20:12,010 --> 00:20:16,510
He was very concerned about you
as the initial adjustment can be hard.

199
00:20:17,260 --> 00:20:19,850
That's very thoughtful of Mr. Jo.

200
00:20:26,770 --> 00:20:28,900
My goodness, Mr. Jo!

201
00:20:30,190 --> 00:20:33,610
Mr. Jo, you worked
at Master Education, didn't you?

202
00:20:34,150 --> 00:20:36,950
I'm right. Aren't I? You were, right?

203
00:20:37,030 --> 00:20:39,280
I knew I've seen you somewhere.
That's where it was.

204
00:20:40,040 --> 00:20:42,700
I worked there briefly
as a teaching assistant.

205
00:20:44,460 --> 00:20:47,460
But you changed so much.
Your change is remarkable.

206
00:20:47,540 --> 00:20:50,340
You wore very thick glasses then, right?

207
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
Yes.

208
00:20:53,720 --> 00:20:54,760
By the way,

209
00:20:55,470 --> 00:21:00,390
did you really get fired then
for plagiarizing the study guide?

210
00:21:00,890 --> 00:21:03,230
Was the study guide really Mr. Noh's?

211
00:21:05,350 --> 00:21:06,440
Sorry, I'm in a hurry.

212
00:21:10,900 --> 00:21:12,860
What hurry?
He's just pretending to be cool.

213
00:22:02,700 --> 00:22:04,120
{\an8}What's this?

214
00:22:04,200 --> 00:22:06,960
{\an8}GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN

215
00:22:10,380 --> 00:22:13,460
Ta-da! It's a special wish coupon
from Lee Sina.

216
00:22:15,050 --> 00:22:17,590
This is a really rare coupon
to get a hold of, you know?

217
00:22:17,880 --> 00:22:21,090
I'm being very generous today,
so you can tell me just one wish.

218
00:22:23,100 --> 00:22:26,390
I'll try hard to grant you any wish,

219
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
so just tell me.

220
00:22:35,900 --> 00:22:38,700
Can you give me a hug?

221
00:22:39,780 --> 00:22:40,780
That's too easy.

222
00:22:52,000 --> 00:22:53,960
Will I be able to do a good job?

223
00:22:55,000 --> 00:22:56,090
Will people

224
00:22:57,420 --> 00:22:58,880
accept my sincerity?

225
00:23:01,130 --> 00:23:02,130
I'm a bit afraid.

226
00:23:09,560 --> 00:23:11,310
Of course, you'll do a good job.

227
00:23:12,980 --> 00:23:14,310
Please don't worry.

228
00:23:14,900 --> 00:23:17,860
They'll come to understand
your sincere heart.

229
00:23:36,960 --> 00:23:41,090
I wonder
if Hyesun arrived safely at Jeju Island.

230
00:23:41,470 --> 00:23:44,470
She didn't get to take care of her child
trying to earn money all this time.

231
00:23:44,550 --> 00:23:46,140
She must be feeling so terrible.

232
00:23:47,100 --> 00:23:49,706
Since she went to her mom's house,
I hope she can forget everything

233
00:23:49,730 --> 00:23:52,350
and just get to spend
quality time with her son.

234
00:23:55,360 --> 00:23:59,360
Mr. Noh Manners
will probably sue us, right?

235
00:23:59,440 --> 00:24:01,650
Even if he did, we can't blame him.

236
00:24:04,530 --> 00:24:05,530
Welco...

237
00:24:06,120 --> 00:24:07,200
Hello.

238
00:24:07,280 --> 00:24:08,330
Ms. Lee.

239
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
One moment, please.

240
00:24:19,340 --> 00:24:20,340
What do we do?

241
00:24:23,630 --> 00:24:26,640
Mr. Noh has something
he wants to say to you.

242
00:24:36,440 --> 00:24:38,270
I would like to apologize

243
00:24:39,150 --> 00:24:40,320
for hurting you.

244
00:24:43,900 --> 00:24:44,900
I'm sorry.

245
00:25:27,700 --> 00:25:28,700
<i>No!</i>

246
00:25:45,260 --> 00:25:47,930
Do you feel okay now?

247
00:25:52,010 --> 00:25:53,310
Why did you save me?

248
00:25:54,730 --> 00:25:56,140
You'll regret it.

249
00:26:00,860 --> 00:26:04,650
When I lost everything 12 years ago

250
00:26:06,320 --> 00:26:08,530
and survived after giving up on life,

251
00:26:10,660 --> 00:26:12,830
I couldn't forgive

252
00:26:14,080 --> 00:26:16,660
anyone or anything.

253
00:26:19,960 --> 00:26:22,000
I felt like I was living in hell.

254
00:26:23,130 --> 00:26:25,420
I couldn't understand how others felt

255
00:26:27,090 --> 00:26:28,720
and didn't care to do so either.

256
00:26:30,470 --> 00:26:33,890
Maybe I ignored you
because you reminded me

257
00:26:35,520 --> 00:26:37,230
of how I was back then.

258
00:26:37,890 --> 00:26:39,900
I was afraid to confront

259
00:26:41,610 --> 00:26:42,610
such pain again.

260
00:26:48,360 --> 00:26:49,360
I'm sorry…

261
00:26:51,110 --> 00:26:52,660
that I didn't believe you…

262
00:26:55,910 --> 00:26:56,910
back then.

263
00:27:31,570 --> 00:27:32,570
Go inside now.

264
00:27:36,740 --> 00:27:38,410
Why are you looking at me like that?

265
00:27:39,000 --> 00:27:40,910
Because you're so adorable.

266
00:27:41,580 --> 00:27:42,580
What?

267
00:27:43,710 --> 00:27:45,670
You were so great today.

268
00:27:45,750 --> 00:27:49,970
What you did for Ms. Na Sooyeon
and the former secretaries.

269
00:27:50,550 --> 00:27:51,930
You were so great.

270
00:27:55,100 --> 00:27:57,760
There's no way
I could've done it without you.

271
00:27:59,890 --> 00:28:01,520
What do I do without you anymore?

272
00:28:01,600 --> 00:28:02,600
You can't live then.

273
00:28:04,150 --> 00:28:05,270
I'll go in now.

274
00:28:41,350 --> 00:28:45,440
Please, just 100 people.
I hope just 100 people have watched it.

275
00:28:54,530 --> 00:28:56,160
CHANNEL CONTENT

276
00:29:00,240 --> 00:29:02,200
THE FINAL BOSS OF GRAMMAR,
TRAITS OF MIDDLE KOREAN

277
00:29:03,830 --> 00:29:05,170
Thirty thousand?

278
00:29:05,250 --> 00:29:06,630
VIEWS

279
00:29:07,580 --> 00:29:08,630
Thirty thousand?

280
00:29:10,500 --> 00:29:11,500
Thirty thousand…

281
00:29:12,880 --> 00:29:16,090
Thirty thousand! All right!

282
00:29:17,260 --> 00:29:18,680
Gosh. What's going on?

283
00:29:18,760 --> 00:29:22,100
Hey, I've got thirty thousand!

284
00:29:23,430 --> 00:29:24,430
Thirty thousand?

285
00:29:26,230 --> 00:29:27,600
He loves you 3,000 times?

286
00:29:28,650 --> 00:29:30,190
He loves you 30,000 times?

287
00:29:30,270 --> 00:29:31,610
Gosh!

288
00:29:31,690 --> 00:29:34,440
Hey, you're not the only one who is loved.

289
00:29:34,990 --> 00:29:35,990
Right?

290
00:29:42,450 --> 00:29:44,080
- I love you.
- Okay.

291
00:29:50,840 --> 00:29:51,840
Me too.

292
00:29:54,710 --> 00:29:57,220
Honey, your lips are so full and bouncy.

293
00:30:05,730 --> 00:30:06,850
Gosh, Sooho.

294
00:30:10,060 --> 00:30:12,980
Oh, my gosh.
I can't believe I got 30,000 views.

295
00:30:21,490 --> 00:30:23,160
- Make yourself comfortable.
- Thank you.

296
00:30:23,740 --> 00:30:25,120
Would you like a glass of wine?

297
00:30:25,700 --> 00:30:26,710
Sure. Sounds good.

298
00:30:42,100 --> 00:30:43,220
That's my sister.

299
00:30:44,510 --> 00:30:46,020
Oh, you have a sister.

300
00:30:46,600 --> 00:30:47,640
I didn't know.

301
00:30:49,060 --> 00:30:50,150
She died.

302
00:30:50,940 --> 00:30:52,480
I'm sorry to hear that.

303
00:30:52,560 --> 00:30:54,270
Noh Gojin killed her

304
00:30:55,110 --> 00:30:56,900
through unspeakable

305
00:30:57,400 --> 00:30:58,740
malicious comments.

306
00:31:03,320 --> 00:31:06,160
- Is that why...
- I'm going to destroy

307
00:31:06,240 --> 00:31:08,620
Gotop and Noh Gojin in the very same way.

308
00:31:10,620 --> 00:31:12,790
I'm going to make him suffer

309
00:31:14,090 --> 00:31:15,880
just as my sister did.

310
00:31:18,630 --> 00:31:21,720
Please help me, Mr. Jo.

311
00:31:22,300 --> 00:31:24,350
Yes, of course.

312
00:31:35,520 --> 00:31:36,440
{\an8}A FEW MONTHS AGO

313
00:31:36,520 --> 00:31:39,320
{\an8}<i>I'm sorry. It's all my fault.</i>

314
00:31:39,820 --> 00:31:41,280
<i>So please...</i>

315
00:31:43,950 --> 00:31:44,950
<i>It's all my fault.</i>

316
00:31:45,950 --> 00:31:49,330
<i>Please forgive…
I beg for your forgiveness just this once.</i>

317
00:32:05,010 --> 00:32:08,770
{\an8}DEPUTY CEO OH SEGI, GOTOP EDUCATION
778-11 SEOCHO-DONG, SEOCHO-GU, SEOUL

318
00:32:28,030 --> 00:32:31,540
{\an8}MS. OH SEHEE DID NOT COMMIT SUICIDE
NOH GOJIN KILLED HER. HERE IS THE EVIDENCE

319
00:32:41,300 --> 00:32:42,510
SHE'S LOST HER MIND

320
00:32:42,590 --> 00:32:43,880
SHE'S A TOTAL THIEF

321
00:32:52,480 --> 00:32:55,650
<i>I'm sorry. It's all my fault.</i>

322
00:32:56,230 --> 00:32:59,110
<i>Please forgive…
I beg for your forgiveness just this once.</i>

323
00:32:59,730 --> 00:33:01,990
<i>No. I can't forgive.</i>

324
00:33:03,150 --> 00:33:05,570
<i>This industry will no longer be an option.</i>

325
00:33:07,160 --> 00:33:10,410
I doubt you can even
bump him gently with your car.

326
00:33:10,490 --> 00:33:12,540
What if I do hit him with my car?

327
00:33:12,620 --> 00:33:15,290
Even if you just
bump Noh Gojin gently with your car,

328
00:33:16,250 --> 00:33:17,830
I'll pay you a large one. Sounds good?

329
00:33:34,890 --> 00:33:36,020
RESTRICTED NUMBER

330
00:33:36,100 --> 00:33:40,440
<i>Tomorrow night.
Noh Gojin will die… at his vacation house.</i>

331
00:34:20,860 --> 00:34:22,520
If I hadn't failed then…

332
00:34:53,050 --> 00:34:54,060
Please proceed.

333
00:35:11,320 --> 00:35:12,570
Mr. Kim Chabae?

334
00:35:14,030 --> 00:35:15,030
We're the police.

335
00:35:16,700 --> 00:35:19,620
Your name was
on the customer list of Choi Mingu,

336
00:35:20,540 --> 00:35:23,130
a broker who illegally leaked
and sold high school mock exams.

337
00:35:23,460 --> 00:35:24,460
Come with us.

338
00:35:27,340 --> 00:35:28,420
My goodness.

339
00:35:33,720 --> 00:35:35,510
There must be a misunderstanding.

340
00:35:35,600 --> 00:35:37,430
- I know nothing.
- Tell us at the station.

341
00:35:37,520 --> 00:35:41,350
Who is that man? Why would I do that?
Where are you taking me?

342
00:35:41,440 --> 00:35:43,940
- What's going on?
- I don't know.

343
00:35:44,020 --> 00:35:45,770
- What was that about?
- What happened?

344
00:35:45,860 --> 00:35:48,610
- What's going on?
- That must be it!

345
00:35:49,280 --> 00:35:52,280
- Why was he taken?
- What did Mr. Chabae do?

346
00:35:56,330 --> 00:36:02,170
RESTRICTED NUMBER: MICHELLE LEE,
AREN'T FORGED ACADEMIC RECORDS A PAIN?

347
00:36:08,300 --> 00:36:11,010
- What's going on?
- Is our academy jinxed?

348
00:36:11,090 --> 00:36:12,106
{\an8}INSTRUCTOR INVOLVED WITH TEST LEAKS

349
00:36:12,130 --> 00:36:16,640
{\an8}Wow, what a scumbag.
He's such a shameless jerk.

350
00:36:18,060 --> 00:36:20,640
My goodness, Producer Park.

351
00:36:21,230 --> 00:36:22,270
So what's next?

352
00:36:24,270 --> 00:36:27,110
The show is postponed?
But why all of a sudden?

353
00:36:28,270 --> 00:36:29,280
<i>Mr. Gong.</i>

354
00:36:30,650 --> 00:36:32,210
<i>We got a call about your drunk driving.</i>

355
00:36:32,950 --> 00:36:33,950
What?

356
00:36:35,570 --> 00:36:36,740
<i>Ta-da!</i>

357
00:36:36,820 --> 00:36:39,200
<i>Hello. I'm the Masked Korean Teacher.</i>

358
00:36:39,290 --> 00:36:41,870
<i>From today, let's have fun
and enjoy studying Korean together</i>

359
00:36:41,950 --> 00:36:44,960
<i>starting with the basics
step-by-step, okay?</i>

360
00:36:45,710 --> 00:36:49,920
<i>I know that you find the Korean grammar
from the Middle Ages most difficult.</i>

361
00:36:50,000 --> 00:36:51,420
<i>I'll simplify it for you.</i>

362
00:36:53,050 --> 00:36:54,970
<i>What goes in this blank?</i>

363
00:37:10,480 --> 00:37:11,820
{\an8}What are you looking at?

364
00:37:13,110 --> 00:37:14,740
Don't you have something to say to me?

365
00:37:15,530 --> 00:37:18,320
What? Say what to you?

366
00:37:21,660 --> 00:37:24,370
Forget it. I can wait.

367
00:37:28,840 --> 00:37:30,460
Sir, we're in trouble!

368
00:37:30,550 --> 00:37:33,550
Mr. Kim Chabae was taken by the police
for buying high school mock exams

369
00:37:33,630 --> 00:37:35,090
from a broker!

370
00:37:38,970 --> 00:37:40,760
Sir, we're in trouble!

371
00:37:40,850 --> 00:37:44,140
Ms. Michelle Lee needs to give
a live lecture, but she disappeared.

372
00:37:45,690 --> 00:37:46,690
{\an8}Disappeared?

373
00:37:47,900 --> 00:37:50,650
Noh Gojin, you come out now!

374
00:37:50,730 --> 00:37:52,400
{\an8}Noh Gojin, it was you, wasn't it?

375
00:37:52,650 --> 00:37:54,320
{\an8}You reported me, didn't you?

376
00:37:55,900 --> 00:37:57,360
What do you mean all of a sudden?

377
00:37:57,610 --> 00:37:58,610
What do I mean?

378
00:37:58,660 --> 00:38:00,830
You called in about my drunk driving!

379
00:38:01,330 --> 00:38:06,370
Hey! I drove less than ten meters
and hit a utility pole.

380
00:38:06,460 --> 00:38:08,290
Besides, that was ten long years ago!

381
00:38:10,170 --> 00:38:12,460
Does it look like I have time for that?

382
00:38:13,420 --> 00:38:14,420
It wasn't you?

383
00:38:15,090 --> 00:38:18,680
Then who… Was it you? No?

384
00:38:19,840 --> 00:38:22,810
Kim Chabae. Darn it.

385
00:38:22,890 --> 00:38:24,180
Chabae!

386
00:38:29,690 --> 00:38:30,690
Sir.

387
00:38:31,270 --> 00:38:32,440
The bank…

388
00:38:33,570 --> 00:38:36,610
suddenly moved up
the loan repayment due date.

389
00:38:37,240 --> 00:38:38,490
What did you say?

390
00:38:45,830 --> 00:38:48,250
Branch manager, what on earth...

391
00:38:48,330 --> 00:38:51,750
<i>That's what I want to ask you.
What's going on?</i>

392
00:38:51,830 --> 00:38:54,630
<i>Why is Gunil Group trying
to block your access to funding?</i>

393
00:39:03,890 --> 00:39:07,680
ILPUM EDU

394
00:39:09,100 --> 00:39:12,560
<i>Gunil Group is pressuring our bank
to make Gotop Education repay the loan.</i>

395
00:39:13,020 --> 00:39:15,480
<i>I'm sure they're
pressuring other investors too.</i>

396
00:39:15,940 --> 00:39:18,740
<i>That's what conglomerates typically do
to attack other businesses.</i>

397
00:39:19,570 --> 00:39:23,950
ILPUM EDU
CEO PARK YANGTAE

398
00:39:26,200 --> 00:39:27,290
Yes?

399
00:39:27,910 --> 00:39:29,620
Mr. Noh Gojin is here.

400
00:39:35,880 --> 00:39:37,210
{\an8}What took you so long?

401
00:39:57,280 --> 00:39:58,570
Not even offering me tea?

402
00:40:00,280 --> 00:40:02,240
Your hospitality is awful.

403
00:40:03,820 --> 00:40:04,820
Hey!

404
00:40:05,370 --> 00:40:09,000
You're still the CEO of Gotop
all thanks to me.

405
00:40:09,200 --> 00:40:12,540
If I hadn't voted against the resolution,
you would've been finished.

406
00:40:12,830 --> 00:40:17,090
I saved you from drowning.
How ungrateful you are.

407
00:40:20,050 --> 00:40:21,300
Why did you do that?

408
00:40:31,480 --> 00:40:33,190
NOH GOJIN
YOU HAVE A NEW MESSAGE

409
00:40:33,270 --> 00:40:36,560
<i>Protect me… this time.</i>

410
00:40:38,070 --> 00:40:41,070
I didn't do it because I was sorry.

411
00:40:41,570 --> 00:40:44,490
I just couldn't ruin you twice myself.

412
00:40:52,330 --> 00:40:55,630
What? Why are you looking at me like that?

413
00:41:00,550 --> 00:41:01,550
Help me.

414
00:41:03,880 --> 00:41:06,390
What… What did you say?

415
00:41:06,970 --> 00:41:10,930
Gunil Group is restricting
Gotop's access to funding.

416
00:41:15,480 --> 00:41:18,940
I know very well what you think of me.

417
00:41:20,190 --> 00:41:23,070
But now, for my people at Gotop…

418
00:41:23,570 --> 00:41:27,280
If it's for them,
I'll even kneel down before you.

419
00:41:29,240 --> 00:41:30,790
So please help me.

420
00:41:42,170 --> 00:41:45,720
Do you think I did that
because I wanted to?

421
00:41:45,800 --> 00:41:48,340
I had to because I was afraid.

422
00:41:49,180 --> 00:41:51,810
I wanted to make you the best instructor.

423
00:41:51,890 --> 00:41:55,180
I was really going to send you to Oxford.

424
00:41:55,520 --> 00:41:58,730
But Gunil Group
threatened me to make it look

425
00:41:58,810 --> 00:42:00,520
as if you forged your academic records.

426
00:42:01,110 --> 00:42:03,480
Or else, they'd crush Ilpum Edu
by mobilizing investigations

427
00:42:03,980 --> 00:42:06,110
from the tax authority and prosecutors.

428
00:42:06,740 --> 00:42:07,660
I had no choice.

429
00:42:07,740 --> 00:42:09,410
Wait.

430
00:42:11,370 --> 00:42:13,660
But why would Gunil Group threaten you?

431
00:42:13,740 --> 00:42:15,330
You should've known your place.

432
00:42:15,410 --> 00:42:17,530
Why did you date
the daughter of a conglomerate owner?

433
00:42:17,580 --> 00:42:20,540
If you hadn't dated Baek Sooyeong,
your life wouldn't have been ruined.

434
00:42:22,250 --> 00:42:23,670
What do you mean by that?

435
00:42:27,130 --> 00:42:29,550
<i>Chairman Baek, Baek Sooyeong's father,</i>

436
00:42:30,180 --> 00:42:33,350
<i>flipped out saying his daughter was dating
some rootless orphan</i>

437
00:42:33,430 --> 00:42:34,930
<i>and was ready to kill you.</i>

438
00:42:36,270 --> 00:42:40,270
<i>It's very fortunate it didn't go beyond
the academic record forgery charge.</i>

439
00:42:42,570 --> 00:42:44,360
<i>What did I do so wrong?</i>

440
00:42:44,940 --> 00:42:47,190
I've only loved you.

441
00:42:48,360 --> 00:42:50,570
You come and go as you please.

442
00:42:51,070 --> 00:42:52,780
That's what love is to you?

443
00:42:56,450 --> 00:42:58,540
I can explain everything.

444
00:42:58,910 --> 00:43:00,620
It was beyond my control.

445
00:43:14,050 --> 00:43:16,060
<i>The recipient is not picking up…</i>

446
00:43:21,980 --> 00:43:23,100
She's not answering, is she?

447
00:43:23,520 --> 00:43:25,020
Well… No.

448
00:43:25,730 --> 00:43:27,860
She was acting so odd lately.

449
00:43:28,780 --> 00:43:30,990
She looked anxious
as if she was being chased

450
00:43:31,610 --> 00:43:34,410
and also seemed like
she wasn't fully there.

451
00:43:34,990 --> 00:43:36,160
She should be okay, right?

452
00:43:36,950 --> 00:43:38,120
I'm sure she's okay.

453
00:43:38,700 --> 00:43:42,330
Ms. Michelle Lee told her mother
she was taking a trip,

454
00:43:42,420 --> 00:43:43,630
so let's wait for her.

455
00:43:44,540 --> 00:43:49,670
I think she needs
some time to think about something.

456
00:43:50,260 --> 00:43:52,180
Oh, right. What about Mr. Kim Chabae?

457
00:43:52,260 --> 00:43:54,140
He is home now after the questioning.

458
00:43:54,760 --> 00:43:56,600
What's happening
to the instructors suddenly?

459
00:43:58,020 --> 00:44:02,270
There are so many malicious comments on
Gotop instructors in the student forums.

460
00:44:02,940 --> 00:44:03,940
Really?

461
00:44:09,280 --> 00:44:11,780
<i>I have something to take care of,
so I'm leaving work first.</i>

462
00:44:12,280 --> 00:44:13,280
<i>I'll call you.</i>

463
00:44:20,120 --> 00:44:21,370
What brings you here?

464
00:44:22,540 --> 00:44:25,380
I'm surprised
that you came to see me, Mr. Noh.

465
00:44:29,960 --> 00:44:31,090
I'm sorry.

466
00:44:34,300 --> 00:44:35,510
Because of money?

467
00:44:38,390 --> 00:44:42,180
Wow, money is powerful indeed.

468
00:44:43,190 --> 00:44:45,400
It made you
come apologize to me right away.

469
00:44:50,940 --> 00:44:52,900
My father was right.

470
00:44:54,700 --> 00:44:55,910
He said,

471
00:44:57,070 --> 00:44:59,990
I have to win at all costs to do business.

472
00:45:02,040 --> 00:45:04,120
I'm sorry, but it's too late.

473
00:45:05,290 --> 00:45:06,460
Please leave now.

474
00:45:09,550 --> 00:45:10,550
Sooyeong.

475
00:45:16,800 --> 00:45:18,510
Why didn't you just tell me then?

476
00:45:21,640 --> 00:45:23,520
Twelve years ago…

477
00:45:23,600 --> 00:45:24,730
If you had told me

478
00:45:26,350 --> 00:45:27,400
back then,

479
00:45:29,650 --> 00:45:31,610
we wouldn't have been so heartbroken.

480
00:45:34,320 --> 00:45:35,960
Why did you take that on all by yourself?

481
00:45:41,700 --> 00:45:43,330
I finally realized it.

482
00:45:43,410 --> 00:45:45,580
The reason that you left me like that

483
00:45:46,250 --> 00:45:47,670
was for me.

484
00:45:48,790 --> 00:45:50,630
All the harsh things
you said to me that day…

485
00:45:52,050 --> 00:45:53,670
were all a lie.

486
00:45:57,720 --> 00:45:59,040
It took me so long to realize it.

487
00:46:02,100 --> 00:46:03,100
I'm sorry.

488
00:47:09,670 --> 00:47:12,040
Oh, my. I made you wait a while.

489
00:47:12,130 --> 00:47:13,460
Not at all. Let's take my car.

490
00:47:25,510 --> 00:47:27,060
The meeting location is quite far.

491
00:47:27,390 --> 00:47:28,640
Let's eat after.

492
00:47:28,930 --> 00:47:30,440
I'll bring you to a good restaurant.

493
00:47:30,520 --> 00:47:31,600
Sure. Sounds good.

494
00:47:32,900 --> 00:47:34,480
May I charge my cell phone?

495
00:47:34,570 --> 00:47:35,860
Sure.

496
00:47:41,280 --> 00:47:43,240
- It's inside the glove compartment.
- Okay.

497
00:47:43,320 --> 00:47:44,440
I have to make a quick call.

498
00:48:13,600 --> 00:48:14,600
Understood.

499
00:48:31,580 --> 00:48:33,790
I'm sorry. Shall we get going now?

500
00:48:33,870 --> 00:48:34,880
Sure.

501
00:48:51,520 --> 00:48:55,020
Because of you, my little sister died.

502
00:49:05,860 --> 00:49:07,320
INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION

503
00:49:10,160 --> 00:49:12,880
D ACADEMY INSTRUCTOR JO PLAGIARIZATION,
SHOULD BE CHASED OUT OF FIELD

504
00:49:22,050 --> 00:49:24,510
D ACADEMY INSTRUCTOR JO JONGOH

505
00:49:25,010 --> 00:49:28,550
INSTRUCTOR INFO, JO JONGOH

506
00:49:32,220 --> 00:49:35,100
WORK EXPERIENCE
MASTER EDUCATION, D ACADEMY

507
00:49:53,200 --> 00:49:54,290
Jo Jongoh.

508
00:49:55,750 --> 00:49:57,790
How will you keep teaching at this rate?

509
00:49:58,420 --> 00:50:00,960
How is it
that you're always in last place?

510
00:50:01,960 --> 00:50:06,550
You need to be useful as a person.
Otherwise, you turn into garbage.

511
00:50:07,800 --> 00:50:09,090
Garbage!

512
00:50:11,180 --> 00:50:12,890
- He'll sit next to me.
- How burdensome.

513
00:50:12,970 --> 00:50:14,560
- Hello.
- Hello.

514
00:50:14,640 --> 00:50:15,930
Is something going on?

515
00:50:16,020 --> 00:50:18,350
The math genius Noh Gojin
joined our company.

516
00:50:18,980 --> 00:50:20,150
Noh Gojin?

517
00:50:20,310 --> 00:50:21,650
I heard he's incredible.

518
00:50:21,730 --> 00:50:23,090
- He'll make us look bad.
- I know.

519
00:50:24,030 --> 00:50:26,110
- I heard he got last place again.
- He can hear you.

520
00:50:26,280 --> 00:50:29,030
- He might get fired.
- It must be tough.

521
00:50:29,110 --> 00:50:31,240
- He's always in last place.
- I feel bad for him.

522
00:50:31,330 --> 00:50:34,700
- I should worry about myself.
- We should do a good job ourselves.

523
00:50:34,830 --> 00:50:36,210
- Right.
- Here comes Noh Gojin.

524
00:51:01,480 --> 00:51:03,940
Mr. Noh Gojin is quite amazing
when you observe him.

525
00:51:04,520 --> 00:51:07,650
He put together exams
and study guides within a few days.

526
00:51:08,450 --> 00:51:09,570
I think he's a real genius.

527
00:51:10,360 --> 00:51:12,450
Sehee, I have a favor to ask.

528
00:51:23,170 --> 00:51:25,300
No. I really shouldn't be doing this.

529
00:51:26,130 --> 00:51:30,010
<i>Sehee, no one will suspect you
since you're not a math instructor.</i>

530
00:51:30,090 --> 00:51:33,250
<i>If I can get a hold of that study guide,
I can be successful at another company.</i>

531
00:51:34,510 --> 00:51:37,350
Sehee, please help me just this once.

532
00:52:00,160 --> 00:52:01,540
CSAT MATH PREP SUMMARY
BY NOH GOJIN

533
00:52:25,520 --> 00:52:26,520
PLEASE WAIT

534
00:52:30,440 --> 00:52:31,450
I sent it all.

535
00:52:33,570 --> 00:52:37,160
Jongoh, but this is
really the last time. Okay?

536
00:53:00,020 --> 00:53:01,740
I'll record the conversation
for both of us.

537
00:53:03,310 --> 00:53:05,650
Okay. Please go ahead.

538
00:53:09,690 --> 00:53:10,690
I'm…

539
00:53:12,570 --> 00:53:13,860
really sorry.

540
00:53:13,950 --> 00:53:16,660
Who did you send it to?

541
00:53:18,030 --> 00:53:19,490
You're not a math instructor.

542
00:53:20,330 --> 00:53:22,000
You don't need a math study guide.

543
00:53:24,540 --> 00:53:26,330
To my boyfriend.

544
00:53:26,420 --> 00:53:28,170
Does he work with us at Master Education?

545
00:53:28,250 --> 00:53:29,250
No.

546
00:53:30,840 --> 00:53:32,510
He works at a different company.

547
00:53:34,970 --> 00:53:36,180
Ms. Oh Sehee.

548
00:53:37,470 --> 00:53:39,430
I don't have
anything against you personally.

549
00:53:39,850 --> 00:53:41,680
I just want to correct the wrongful act.

550
00:53:42,060 --> 00:53:46,520
So bring me the person
who stole my study guide.

551
00:53:46,600 --> 00:53:49,820
I'm sorry. It's all my fault.

552
00:53:50,400 --> 00:53:53,780
So please… forgive him.

553
00:53:53,940 --> 00:53:55,740
I beg for your forgiveness just this once.

554
00:53:55,820 --> 00:53:58,120
No, I can't forgive.

555
00:53:58,950 --> 00:54:02,740
A person who steals from someone else
shouldn't teach students.

556
00:54:05,040 --> 00:54:06,290
I'll give you a week.

557
00:54:07,290 --> 00:54:10,540
If your boyfriend doesn't speak up
for his wrongdoing himself,

558
00:54:11,630 --> 00:54:14,970
I'll make sure that for him,
this industry will no longer be an option.

559
00:54:15,550 --> 00:54:18,470
He'll never become an instructor.

560
00:54:25,310 --> 00:54:27,390
Let's go and apologize
to Mr. Noh together tomorrow.

561
00:54:28,150 --> 00:54:30,730
He'll forgive us for sure.
He said he'll give us a week.

562
00:54:31,360 --> 00:54:32,360
No.

563
00:54:32,900 --> 00:54:34,230
Come on, Jongoh.

564
00:54:34,320 --> 00:54:36,190
D Academy already asked me
to work for them.

565
00:54:36,280 --> 00:54:39,200
I showed them Noh Gojin's study guide
and they wanted to sign immediately.

566
00:54:43,620 --> 00:54:44,660
Sehee.

567
00:54:45,250 --> 00:54:47,120
I'm only going to succeed from now on.

568
00:54:47,710 --> 00:54:49,370
We can get married soon

569
00:54:50,170 --> 00:54:51,500
and become happy.

570
00:54:55,760 --> 00:54:58,630
No. We can't do this, Jongoh.

571
00:54:59,300 --> 00:55:02,010
I'll call Mr. Noh right now,
so let's apologize first.

572
00:55:03,310 --> 00:55:04,720
This is why I hate you!

573
00:55:05,220 --> 00:55:06,640
I'm so sick of you!

574
00:55:10,400 --> 00:55:11,400
You're…

575
00:55:13,110 --> 00:55:14,650
sick of me?

576
00:55:15,280 --> 00:55:16,280
Yes.

577
00:55:18,280 --> 00:55:20,320
I'm really sick of you!

578
00:55:21,240 --> 00:55:22,620
Look at our reality.

579
00:55:24,280 --> 00:55:26,950
All I have are credit card debts
and a small rented studio.

580
00:55:27,040 --> 00:55:29,160
And all you have are
a father with Alzheimer's

581
00:55:29,540 --> 00:55:33,170
and a cowardly older brother who ran off
and dumped all the burden on you!

582
00:55:36,340 --> 00:55:38,720
So let's…

583
00:55:41,130 --> 00:55:42,260
stop seeing each other.

584
00:55:45,390 --> 00:55:47,720
- What?
- If third-rate people stick together,

585
00:55:49,270 --> 00:55:50,980
they'll only live a third-rate life.

586
00:55:55,020 --> 00:55:56,570
And as for the Noh Gojin issue,

587
00:55:57,900 --> 00:55:58,900
you resolve it.

588
00:55:59,900 --> 00:56:02,070
You're the one who stole his study guide.

589
00:56:03,030 --> 00:56:04,820
I only asked for a favor.

590
00:56:06,450 --> 00:56:07,740
You're the one…

591
00:56:09,000 --> 00:56:10,040
who stole it.

592
00:57:34,710 --> 00:57:37,630
- It was her fault, but still.
- It's so terrible.

593
00:57:37,710 --> 00:57:39,750
- She did steal it.
- Right.

594
00:57:50,010 --> 00:57:51,220
Ms. Oh Sehee

595
00:57:52,060 --> 00:57:54,310
committed suicide by jumping yesterday.

596
00:58:45,240 --> 00:58:46,240
What are you getting at?

597
00:58:50,120 --> 00:58:51,370
What is this?

598
00:58:54,700 --> 00:58:57,250
<i>Who did you send it to?</i>

599
00:58:57,910 --> 00:59:01,210
<i>You're not a math instructor.
You don't need a math study guide.</i>

600
00:59:02,590 --> 00:59:04,550
<i>To my boyfriend.</i>

601
00:59:06,170 --> 00:59:09,090
<i>I'm sorry. It's all my fault.</i>

602
00:59:09,630 --> 00:59:10,760
<i>So please…</i>

603
00:59:10,840 --> 00:59:12,010
What is this conversation?

604
00:59:12,100 --> 00:59:13,390
<i>…forgive him.</i>

605
00:59:13,470 --> 00:59:16,100
Why is this different
from the recording I played for you?

606
00:59:16,730 --> 00:59:19,190
<i>No, I can't forgive.</i>

607
00:59:19,270 --> 00:59:22,190
What the heck are you and Mr. Jo scheming?

608
00:59:30,820 --> 00:59:31,820
<i>I finally realized it.</i>

609
00:59:32,700 --> 00:59:34,450
<i>The reason that you left me like that</i>

610
00:59:35,450 --> 00:59:37,120
<i>was for me.</i>

611
00:59:39,250 --> 00:59:40,570
It took me so long to realize it.

612
00:59:43,670 --> 00:59:44,670
I'm sorry.

613
01:00:06,520 --> 01:00:08,030
What brings you here out of the blue?

614
01:00:10,150 --> 01:00:11,150
Ms. Baek,

615
01:00:11,240 --> 01:00:14,620
why don't you stop now?

616
01:00:16,160 --> 01:00:19,450
- Pardon?
- You're putting funding pressure on Gotop.

617
01:00:22,120 --> 01:00:24,580
It's not right to ruin someone twice.

618
01:00:26,840 --> 01:00:28,380
What do you mean by that?

619
01:00:28,460 --> 01:00:33,180
Noh Gojin tried to commit suicide,
but survived.

620
01:00:33,930 --> 01:00:35,180
He's very resilient.

621
01:00:35,260 --> 01:00:37,350
He wouldn't try
to kill himself with sleeping pills

622
01:00:37,850 --> 01:00:39,600
just because he got fired for forgery.

623
01:00:41,560 --> 01:00:42,940
I'm sure it was because of you.

624
01:00:44,650 --> 01:00:47,320
If this is Chairman Baek's doing again,

625
01:00:48,190 --> 01:00:49,650
please relay this message to him.

626
01:00:50,610 --> 01:00:52,070
This time, I, Park Yangtae,

627
01:00:53,530 --> 01:00:54,910
am taking Noh Gojin's side.

628
01:01:05,290 --> 01:01:06,290
He tried to…

629
01:01:08,250 --> 01:01:10,050
kill himself because of me?

630
01:01:12,380 --> 01:01:13,380
That means…

631
01:01:15,340 --> 01:01:18,100
I wasn't protecting you.

632
01:01:39,740 --> 01:01:42,000
May I charge my cell phone?

633
01:01:42,080 --> 01:01:43,960
- It's inside the glove compartment.
- Okay.

634
01:01:44,040 --> 01:01:45,160
I have to make a quick call.

635
01:01:53,920 --> 01:01:56,800
You weren't curious last time?

636
01:01:57,300 --> 01:01:59,550
- About what?
- When I left work first.

637
01:02:01,350 --> 01:02:04,020
Sometimes you have to leave first
if you need to do something.

638
01:02:08,060 --> 01:02:09,060
One second.

639
01:02:18,110 --> 01:02:19,780
Is something wrong?

640
01:02:21,330 --> 01:02:25,660
No. Everything will be fine,
so don't worry.

641
01:02:27,080 --> 01:02:28,370
I'll get going now.

642
01:02:47,770 --> 01:02:50,060
"Everything will be fine"?

643
01:02:51,610 --> 01:02:52,860
What did he mean by that?

644
01:03:44,910 --> 01:03:45,990
Jo Jongoh.

645
01:04:24,320 --> 01:04:26,330
Translated by Ji-young Hwang


